Buscar

Si eres de otro país, traduce, porfavor(o si quieres aprender castellano)

lunes, 8 de septiembre de 2014

atpRuso | Su alfabeto

-------------------Alfabeto ruso------------------
Letra rusaEquivalenteIPADetalles
А аaacomo la a española.
Б бbbcomo la b española.
В вvvComo la "V" española.
Г гggel sonido siempre es g sin importar la vocal siguiente. Га, гэ, ги, го, гу equivale a ga, gue, gui, go, gu; nunca como en ge, gi.

Entre las letras "e" y "o" se pronuncia como /v/, ej. "его" se pronuncia /yevó/. Este fenómeno aplica sólo al final de palabra 

y cuando se trata de una terminación de caso (genitivo y acusativo).

Д дddcomo la d española.
Е еyecomo en la palabra hielo.
Ё ёyojocomo en la palabra yo.
Ж жzhʒsonido inexistente en español neutro. Muy similar a la ll rioplatense. Como la j en la palabra francesa jour, o la s en la palabra inglesa measure.
З зzzsonido sonoro. Como la s en la palabra musgo, o la en palabra italiana casa.
И иiicomo la i española.
Й йyjsemivocal, como la y en rey.
К кc, q, kkcomo la k, la c (ante a, o, y u) y la q españolas.
Л лllcomo la l española.
М мmmcomo la m española.
Н нnncomo la n española.
О оoocomo la o española. Cuando no es tónica suena como /a/ ej. окно /aknó/.
П пppcomo la p española.
Р рrrcomo la r española.
С сsscomo la s española.
Т тttcomo la t española.
У уuucomo la u española.
Ф фffcomo la f española.
Х хjxcomo la j española.
Ц цtstscomo en la zz de la palabra italiana pizza.
Ч чchʧcomo la ch española.
Ш шshʃcomo en la sh de la palabra inglesa short o la ch de la palabra francesa poche.
Щ щshchʃʧsin equivalencia en español, como la ść de la palabra polaca cześć.
Ъ ъsin sonido. Indica que la consonante precedente no se palataliza.
Ы ыyɨsin equivalencia en español, parecida a una i gutural.
Ь ь'ʲpalataliza la consonante precedente.
Э эeɛcomo la e española.
Ю юyujucomo en la palabra yugo.
Я яyajacomo en la palabra raya
/a/
/b/
/v/
/g/
/d/
/ʲɛ/
/ʲo/
/ʒ/
/z/
/i/
/j/
/k/
/l/
/m/
/n/
/o/
/p/
/r/
/s/
/t/
/u/
/f/
/x/
/ʦ/
/ʧ/
/ʃ/
/ʃʧ/
/-/
/ɨ/
/ʲ/
/e/
/ʲu/
/ʲa/

Alfabeto + traducción fonética________________________¿Sabia Usted?...Que los nombres rusos se componen del nombre propio, el patronímico y el apellido, la diferencia es que ellos solo usan un nombre en lugar de dos, y el patronímico es el nombre del padre que se le da a los hijos añadiéndole la terminación -ovich o -evich para los hombres y -ovna o -evna para las mujeres.

Por ejemplo: 
Los hijos de Ivan Shalikov serian Boris "Ivanovich" (hijo de ivan) Shalikov y Lena "Ivanovna" (hija de ivan) Shalikov

El origen del alfabeto ruso se remonta al siglo IX. Fue introducido por los santos Cirilo y Método para las necesidades de la evangelización de los pueblos eslavos. Se encuentran letras tomadas de los alfabetos griego y latino.
En nuestros días, este alfabeto se encuentra en el aseri, el belo-ruso, el búlgaro, el kazakh, el mongol, el ruso, serbio y tadjik. El alfabeto cirílico moderno comprende 33 letras, muchas de ellas se pronuncian como su equivalente en español. 
La siguiente tabla intenta facilitar la pronunciacion por los hablantes hispanos convirtiendo las letras rusas en latinas.